Нажмите "Enter" для пропуска содержимого

«Взвесьте 80 граммов сыра…»

Как-то после неприятной встречи, спеша в редакцию, решила купить сырок к чаю. Находясь еще под впечатлением, залетела в один из магазинов в Горловке. Быстро окинув взглядом витрины, заказала один плавленый сырок и быстро вышла. Краем глаза заметила, что почему-то вызвала замешательство у продавца. Наверное, решила, что куплю полмагазина, а потом разочаровалась…

…Моя двоюродная сестра прожила шесть лет в Англии. Среди плюсов отметила абсолютную вежливость и терпеливость продавцов (равно как и покупателей) – даже если ты одет не по сезону или в явно поношенной одежде, можно полчаса расспрашивать о том и этом товаре. Тебе беспристрастно будут доставать все с самой верхней полки, показывать сертификаты, давать понюхать, взвесят пятьдесят пять граммов ветчины. И собравшаяся за спиной очередь будет абсолютно молча за всем этим наблюдать. А как у нас? Насчет очереди за спиной – лучше не рисковать. А вот продавцы, по идее, должны вести себя так же, как и английские: они на такой же работе. И сейчас не Советский Союз, когда покупатели упрашивали очень занятых своими делами продавцов обслужить, часто при этом терпя их хамство. И решила я провести такой себе социально-психологический эксперимент: купить в разных продуктовых магазинах по 80 граммов твердого сыра, чтобы посмотреть на реакцию продавцов. В конце концов, это действительно сугубо мое личное дело: прихоть, блюдо я по рецепту буду делать или у меня денег на больше нет.

В первом же магазине продавщица напряглась: внимательно меня осмотрела и переспросила: «Именно восемьдесят?» – «Именно». – «А если получится больше?». Зная, что практически все продавцы «промахиваются» в сторону большего веса – товар ведь желательно продать побыстрее, – я посоветовала отрезать совсем маленький кусочек, чтобы, ориентируясь на его вес, дорезать недостающее. В магазине было пусто, и продавщицы за соседними витринами внимательно наблюдали за процессом. Сочли, что этот сыр – для супер-пупер рецепта, и с пониманием отнеслись к моей просьбе.

Во втором магазине дама от торговли смотрела на меня с такой укоризной, что я сдалась: «Это так по рецепту положено». И взгляд сразу смягчился.

В третьем девушка одарила меня непонимающим взглядом. Затем, сочтя, что у меня проблема с финансами, предложила купить плавленый сырок – даже, мол, больше, сто граммов, и дешевле получится. Я поблагодарила за совет и настояла на своем. Явно волнуясь, девушка срезала полупрозрачный ломтик, и, не поверите, получилось восемьдесят граммов. Забирая сыр, я открыла ей секрет и поинтересовалась: а что, если бы вышло сто граммов и я отказалась покупать? Отрезала бы продавщица двадцать лишних? «Нет, проще оплатить и забрать себе, а отрезать другой кусочек. Но вообще-то такое задание – нервотрепка. Покупателей, которые просят взвесить, например, одну мандаринку, мне сразу становится жалко. Но иногда такие скандалисты попадаются, что сразу жалость проходит».

В следующем магазине продавщица старательно отрезала сыр, храня надменное молчание. Вышло почти девяносто, но я так же молча забрала. Дело ведь не в нескольких граммах, а в принципе.

И вот, наконец, мне попалась дама, сразу заявившая, что столько не отрежет. «Берите хотя бы сто пятьдесят, пополам потом разрежете». – «А другая половина мне не нужна».–  «Да что вы выдумали? Восемьдесят никто никогда не берет». – «Значит, я стану первой», – и я приготовилась к «наезду». Видимо, продавщица уловила исходящие от меня агрессивные импульсы. Я в это время представила себя в Англии. Все присутствующие стали чопорными. Продавщицы – будто вышколенные экономки в седьмом поколении.

И вот думаю: а если бы 80 граммов сыра просила отрезать пенсионерка в потертом пальто или паренек в заношенной курточке? Какой бы была реакция нашего продавца?